Grabación cantada en do4 (do4-do5)
Prosa del Tiempo de Cuaresma
Grabación cantada en do4 (do4-do5)
Uso sugerido: comunión.
Texto en español
Escucha, Señor, y ten misericordia, porque hemos pecado contra ti.
1. A ti, Rey soberano, Redentor de todos,
levantamos nuestros ojos en llanto;
escucha, Cristo, las plegarias de los que te suplican.
2. Oh, diestra del Padre, piedra angular,
camino de la salvación y puerta del cielo:
lava las manchas de nuestros delitos.
3. Rogamos, oh Dios, a tu majestad:
con tus oídos santos escucha nuestros gemidos,
perdona bondadoso nuestras culpas.
4. Nuestros pecados cometidos los confesamos ante ti;
con corazón contrito te manifestamos lo oculto;
que tu clemencia, oh Redentor, nos las perdone.
5. Inocente fuiste capturado, llevado sin poner resistencia
y condenado por los impíos con testigos falsos.
A los que redimiste, consérvalos tú, oh Cristo.
Texto en latín
Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi.
1. Ad te Rex summe, ómnium Redémptor,
óculos nostros sublevámus flentes:
exáudi, Christe, supplicántum preces.
2. Déxtera Patris, lapis anguláris,
via salútis, jánua cæléstis,
áblue nostri máculas delícti.
3. Rogámus, Deus, tuam majestátem:
áuribus sacris gémitus exáudi:
crímina nostra plácidus indúlge.
4. Tibi fatémur crímina admíssa:
contríto corde pándimus occúlta:
tua, Redémptor, píetas ignóscat.
5. Ínnocens captus, nec repúgnans ductus,
téstibus falsis pro ímpiis damnátus:
quos redemísti, tu consérva, Christe.
Fuentes utilizadas:
• Liber Usualis, Solesmes, 1961, p. 1871.
• Chants of the Church, Solesmes, 1956, p. 85
Ver en gregobase.selapa.net
Enlaces de descarga
Alojados en MEGA