Grabación cantada en mi4 (do4-si4)
La Hora del Angelus
¶ Hic genuflectitur.
¶ Ter.
Grabación cantada en mi4 (do4-si4)
La hora del Angelus es a las 6:00, 12:00 y 18:00 horas (aunque se puede rezar cuando se desee).
Se reza todos los días del año excepto Viernes y Sábado Santo.
Texto en español
℣. El Ángel del Señor anunció a María.
℟. Y concibió por obra del Espíritu Santo.
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. ℟. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
℣. He aquí la esclava del Señor.
℟. Hágase en mí según tu palabra.
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. ℟. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
¶ Arrodillarse durante el versículo.
℣. Y el Verbo se hizo carne.
℟. Y habitó entre nosotros.
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. ℟. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
℣. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios.
℟. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de nuestro Señor Jesucristo.
Oremos:
Infunde, Señor, tu gracia en nuestras almas, para que los que hemos conocido, por el anuncio del ángel, la encarnación de tu Hijo Jesucristo, lleguemos por su Pasión y su cruz a la gloria de su resurrección. Por el mismo Jesucristo, Señor nuestro. ℟. Amén.
¶ Tres veces.
Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. ℟. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.
Texto en latín
℟. Et concépit de Spíritu Sancto.
Ave María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. ℟. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣. Ecce ancílla Dómini.
℟. Fiat mihi secúndum verbum tuum.
Ave María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. ℟. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
¶ Hic genuflectitur.
℣. Et Verbum caro factum est.
℟. Et habitávit in nobis.
Ave María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. ℟. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
℟. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Orémus:
Grátiam tuam quaésumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut qui, ángelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus; per passiónem ejus et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur. Per eumdem Christum Dóminum nostrum. ℟. Amen.
¶ Ter.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula sæculórum. Amen.
Fuentes utilizadas:
• Página web de Corpus Christi Watershed.
Enlaces de descarga
Alojados en MEGA
Partitura
Audio
Notación
Vídeo
¿Dudas? ¿Erratas? ¡Díganoslo!
y, si el lector juzgara este trabajo digno, le rogamos una oración por nuestra alma.
