Grabación cantada en fa4 (do4-do5)
Himno del Tiempo de Navidad
Grabación cantada en fa4 (do4-do5)
Uso sugerido: comunión.
Texto en español
Acudid, fieles, alegres, triunfantes;
venid, venid a Belén;
ved al nacido Rey de los ángeles.
Venid, adoremos; venid, adoremos;
venid, adoremos al Señor.
2. He aquí que, dejado el rebaño, los pastores
llamados se acercan a la humilde cuna,
y nosotros nos apresuramos con paso alegre.
Venid, adoremos; venid, adoremos;
venid, adoremos al Señor.
3. El esplendor eterno del Padre Eterno
lo veremos oculto bajo la carne,
en el Niño Dios envuelto en pañales.
Venid, adoremos; venid, adoremos;
venid, adoremos al Señor.
4. Por nosotros pobre y acostado en la paja:
démosle calor con nuestros cariñosos abrazos.
A quien así nos ama ¿quién no le amará?
Venid, adoremos; venid, adoremos;
venid, adoremos al Señor.
Texto en latín
Adéste fidéles, læti, triumphántes:
Veníte, veníte in Béthlehem:
Natum vidéte Regem Angelórum:
Veníte, adorémus, veníte, adorémus,
Veníte adorémus Dóminum.
2. En grege relícto, húmiles ad cunas
Vocáti pastóres appróperant:
Et nos ovánti gradu festinémus:
Veníte, adorémus, veníte, adorémus,
Veníte adorémus Dóminum.
3. Ætérni Paréntis splendórem ætérnum
Velátum sub carne vidébimus:
Deum infántem, pannis involútum:
Veníte, adorémus, veníte, adorémus,
Veníte adorémus Dóminum.
4. Pro nobis egénum et fœno cubántem
Piis foveámus ampléxibus:
Sic nos amántem quis non redamáret?
Veníte, adorémus, veníte, adorémus,
Veníte adorémus Dóminum.
Fuentes utilizadas:
• Liber Usualis, Solesmes, 1921, p. 1571.
Ver en gregobase.selapa.net (1)
Ver en gregobase.selapa.net (2)
Enlaces de descarga
Alojados en MEGA
Partitura
Audio
Notación
Vídeo
¿Dudas? ¿Erratas? ¡Díganoslo!
y, si el lector juzgara este trabajo digno, le rogamos una oración por nuestra alma.
![Ángel con el texto «Deo Gratias»](https://verbumgloriae.es/wp-content/uploads/2021/03/deo-gratias-b.png)
![Adorno vegetal de cierre de página](https://verbumgloriae.es/wp-content/uploads/2021/04/adorno-pie-1-b.png)